Российским монографиям международные стандарты!

Уже более 10 лет ВАК России стремиться перевести всю научную периодику страны на международные стандарты. Требования для включения журналов в Перечень ВАК периодически обновляются, но они мало чем отличаются друг от друга. Важнейшими прогрессивными элиментами, приближающими оформление отечественных статей к международным стандартам, является наличие на английском языке названия статьи, аннотации, ключевых слов, пристатейных списков литературы, указание авторов и сведений о них. Безусловно, все это способствует распространению информации о статье по всему миру. И при необходимости заинтересованные лица могут найти и получить первоисточник, или связаться с авторами публикации.
Но все это касается только научных статей, а как же дело обстоит с монографиями? В настоящее время не существует четких стандартов по оформлению научных монографий. В стране создаются электронные базы-хранилища монографий, например, Научная электронная библиотека. Но написанная полностью  на русском языке книга имеет мало шансов на широкое распространение информации о ней. Возникает вопрос — нужно ли в монографиях, как и в научных публикациях, важнейшие элементы перводить на английский язык? Я считаю, что рано или поздно мы все равно к этому придем.
Монографии, как и научные статьи являются важнейшим источником научной информации. Они также цитируются научным сообществом, по спискам используемой в монографии литературы можно составлять индексы цитирования того или иного автора. Наличие монографий является важным показателем, наряду с публикациями в научной периодике, при защите квалификационных научных работ. Следовательно, если уж мы стремимся к международным стандартам в науке, то и к научным статьям, и к научным монографиям должны предъявляться одни и теже международные требования!

0 комментариев

Оставить комментарий