Переводные статьи

Коллега taym затеял хорошее дело с переводами. Не устаревшей информации на русском языке по нашей теме очень-очень мало.
И если среди нас найдутся энтузиасты, которые смогут переводить материалы, помощь в развитии будет неоценимая (как научного сообщества, так и научной периодики в целом)!

В комментарии к этому топику можно складывать ссылки на интересующие вас статьи, которые вы бы хотели прочитать на русском языке.

Учитывая повышенный интерес к этике научных публикаций, не могу не спросить: как правильно вести себя при переводе статей: нужно ли спрашивать разрешение у автора или журнала на перевод статьи, которая находится в открытом доступе?
Как быть в ситуации, если статью кто-то купил, перевел и разместил в сообществе? Нарушаются ли в этом случае чьи-то права?




5 комментариев

avatar
Наверное, для этого должна быть рубрика «Вопросы и ответы», так? Или персональный блог...
Коллективные блоги в первую очередь для того, чтобы самому делиться полезной информацией, а не просить поделиться других.
avatar
А по делу — на каждом сайте источнике есть страничка типа Terms of use или Copyright. Небольшая ссылка в самом низу. Там и должны быть указаны условия использования материалов с сайта (начиная с «Копируйте, распечатывайте, разбрасывайте в виде листовок с самолета» и, заканчивая «Любое использование материалов сайта, включая перевод на другие языки, осуществляется только с письменного разрешения администрации»).
На всякий случай лучше спросить автора. Но есть и другой выход — делайте не перевод, а реферат. Вы же знаете разницу )
avatar
Спасибо за оба комментария :)

Тогда стоило бы где-нибудь написать, какой раздел для чего предназначен, а то действительно не очень понятно, что куда писать — информации много, ей хочется делиться со всеми, но не очень ясно, как лучше это сделать.

 
avatar
Не следует забывать еще одну вещь, при всех прочих равных условиях: перевод есть суть обособленный объект авторского права. Правда, производного. 

Оставить комментарий